《宴客摆阔》原文及译文

时间:2025-07-15 10:06:38 小英 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《宴客摆阔》原文及译文

  《宴客摆阔》作为小说批判奢侈世风的典型符号,赵循斋的宴饮经历被用作警示案例,通过具体消费细节折射部分士人背离节俭传统、漠视民生疾苦的道德困境。下面给大家分享《宴客摆阔》原文及译文,欢迎阅读!

  宴客摆阔

  余小时见人家请客,只是果五色①、肴五品②而已。今寻常宴会,动必用十肴,且水陆毕陈,或觅远方珍品,求以相胜。前有一士夫③请赵循斋,杀鹅二十余头,遂至形于奏牍。近一士夫请袁泽门,闻肴品计有百余样,鸽子、斑鸠之类皆有。尝作外官④。囊橐殷盛,虽不费力,然此是百姓膏血,将来如此暴殄,宁不畏天地遣责耶!

  (选自明·何良俊《四友斋丛说》)

  [注释]①果五色:指干果疏菜五种。②五品:五种。③士夫:即士大夫,官僚。④外官:地方官。

  译文:

  余小时见人家请客,只是果五色、肴五品而已------今寻常宴会,动必用十,且水陆毕陈,或觅远方珍品,求以相胜。前有一士夫请赵循斋,杀鹅三十余头,逐至形于秦牍。近一士夫请袁泽门,闻肴品计百余样,鸽子、斑鸠之类皆有。尝作外官,囊橐殷盛,虽不费力,然此是百姓骨血,将来如此暴殄,宁不畏天地遣责耶.我小时候看见人家请客,只不过五种果蔬,五种菜肴罢了.

  现在的普通宴会,动不动就是上十个菜,而且水生的,陆地上的都有,有时更是寻找远方珍贵的东西,来求得比别人更好一些.先前有一个做官的请赵循斋,共杀了三十只鹅,以至于写在书上.近来有一个做官的人请袁泽门,听说菜肴品种共计一百多样,鸽子、斑鸠之类都有.他曾作过地方官,家里比较富有,虽然开这些出来并不费力,可是这些都是老百姓的血汗,拿过来像这般暴殄天物,难道不怕天地的谴责吗?

  [思考与练习]

  1.解释:①囊橐一一②暴殄——

  2.翻译:①且水陆毕陈

  ②宁不畏天地遣责耶!

  3.“遂至形于奏牍”有以下理解,哪一项是正确的?

  ①就到了让人用文字记载;②就直到被人弹劾参奏;③就到了亲自向皇上解释;④就直到被人弹劾现出原形。

  参考答案:

  1.①口袋 ②糟蹋

  2.①而且水、陆食品全摆出了; ②难道不怕天地神灵的谴责吗?

  3.②

  文章主旨:

  赵循斋,小说中的人物,属明代士大夫阶层代表。小说通过两场奢靡宴饮刻画其经历:某士夫为款待赵循斋,一次宴席竟宰杀三十余头鹅;另设含鸽子、斑鸠等珍禽的宴席,赵循斋以宾客身份亲历此类排场 。两事件均以赵循斋在场为叙事视角,展现明代中后期官僚阶层竞奢炫富的社会风气。

  作为小说批判奢侈世风的典型符号,赵循斋的宴饮经历被用作警示案例,通过具体消费细节折射部分士人背离节俭传统、漠视民生疾苦的道德困境。其人物设定直接关联明代苏州地区逾礼越制的饮食消费现象,成为反映时代奢靡之风的叙事载体。

【《宴客摆阔》原文及译文】相关文章:

《墨梅》原文及译文01-20

经典古文原文译文08-28

《梅雨》原文及译文03-24

《氓》原文及译文02-05

《氓》原文及译文12-23

推敲原文译文05-20

《诗经》原文及译文06-08

《过秦论》的原文及译文08-28

中庸原文及译文12-31

《师说》原文及译文10-18