- 相关推荐
《陪李北海宴历下亭》原文及翻译赏析
在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。那么你有真正了解过古诗吗?下面是小编为大家整理的《陪李北海宴历下亭》原文及翻译赏析,希望对大家有所帮助。
[唐]杜甫
东藩驻皂盖,北渚临清河。
海右此亭古,济南名士多。
云山已发兴,玉佩仍当歌。
修竹不受暑,交流空涌波。
蕴真惬所遇,落日将如何?
贵贱惧物役,从公难重过!
作品赏析:
济南名士多。(原注:时邑人蹇处士等在坐。)
海右:一作海内
清河:一作青荷,又作清荷
这是天宝四载夏在济南历下亭(今名客亭)即席所赋。李北海即李邕,当时为北海太守。第二联被后人做成对联挂于亭中。
【鹤注】历下,在齐州,以有历山故得名。历山,即舜耕之山也。李北海即李邕。按:新旧史:邕,广陵人,开元二十三年为括州刺史,后历淄、滑二州刺史,天宝初为汲郡、北海二太守。五载,奸赃事发,又尝与刘勣马,勣下狱,吉温吏引邕,李林甫素忌邕,因傅以罪,诏祁顺之、罗希奭就郡杖杀之,乃六年正月辛巳。此诗当是天宝四年作。梁权道编在天宝十一年者,非是,时邕死已六年矣。【朱注】《旧唐书·地理志》:青州,属河南道,武德四年置青州总管府,天宝无年改为北海郡,乾元元年复为青州。于钦《齐乘》:历下亭,在府城驿邸内历山台上,面山背湖,实为胜绝。
东藩驻皂盖①,北渚凌清河②。海右此亭古③,济南名士多④。
(原注:时邑人蹇处士辈在坐。首叙李公至亭。皂盖,切太守。北渚,切北海。清河。切历下。海右句,见亭为胜迹。济南句,见宴有嘉宾。)
①赵曰:青州在京师之东,故称东藩。《上林赋》:“齐列为东藩。”曹冏《六代论》:“今之州牧郡守,古之方怕诸侯。”李属太守,故得称藩。《后汉书》:太守秩二千石,中二千石、二千石,皆皂盖、朱两轓。②陆机诗:“永叹遵北渚。”凌,历也。杜氏《通典》:东平、济南、淄川、北海界,中有水流人海,谓之清河,实菏泽、汶水合流,亦曰济河。③江淹《恨赋》:“巡海右以送日。”赵曰:海在东,州在西一,故云海右。④《旧唐书》:齐州,属河南道。贞观七年置齐州都督府,天宝元年改为临淄郡,五载改济南郡。《前汉·儒林传》:济南伏生传《尚书》,其时张生、欧阳生、林尊皆传其学,皆济南人也。此亦名士多之一证。李寻《灾异对》:“博延名士。”
云山已发兴①,玉佩仍当歌③。修竹不受暑③,交流空涌波④。
(次记宴亭景事。此段句腰各用虚字抑扬。【张綖注】修竹既不受暑则交流空自涌波。此十字句法。)
①曹毗文:“招仪凤于云山。”鲍照诗:“临歌不知调,发兴谁与欢。”②王容歌:“宝髻耀明珰,香罗鸣玉佩。”玉佩,指侑酒者。当歌,当筵而歌也。杨慎曰:此是对当之当,非合当之当,与魏武乐府“对酒当歌”不同。③阮籍诗:“修竹隐山阴。”江淹《竹赋》:“亦中暑而增肃。”④《东征赋》:“望河济之交流。”《三齐记》:历水出历祠下,众源竞发,与泺水同入鹊山湖。所谓交流也。魏文帝《浮淮赋》:“惊风泛,涌波骇。”
蕴真惬所遇①,落日将如何。贵贱俱物役②,从公难重过③。
末则陪宴而惜别也。蕴真,亭含真趣。物役,各役于事。落日,此席将散。重过,后会无期。此章三段、各四句。)
①谢灵运诗、“表灵物莫赏,蕴真谁为传。”江淹诗:“悠悠蕴真趣。”②师氏曰:“贵指李,贱自谓”。《杜臆》:“贵贱俱物役,可作醒世名言。”《易》:“贵贱位矣。”任昉《竟陵王行状》:“牵以物役。”③《诗》:“从公于迈。”
文学鉴赏
杜甫曾自称少小脱略,结交老苍。这时能陪李邕游历下亭,真是快意当前,不能无诗。
全诗十二句。诗前四句游历下亭及其原因。李邕前辈驻东济南,杜甫得以共泛清河同游历下亭。这段的海右此亭古,济南名士多骨一联,极切合情景,亭既古老,人多名士。此诗原注称“时邑人塞处士在坐竹“。济南自汉以来,有伏生传予张生、欧阳生等,皆是名儒。之后,各朝代都有才人。所以这联为人所喜爱,现仍在历下亭悬挂,为游人观赏。 次四句写亭中宴饮,周围云山,助发雅兴,眼前玉琨歌会,对酒为乐,歌声清扬,举觞劝客。更有修竹笼翠,亭中不觉暑热,亭外虽空有碧波交流,但也助人兴。良辰美景中,长少才俊咸集共饮,真是赏心乐事。此四句全以虚字当腰,极显抑扬之能事,为本段的特色。最后四句写宴游历下亭之感想,此亭深蕴自然真趣,令人恣情留恋,席散又该如何,可感可叹啊!大家都为外物役使,身不由己,不知何时能再与李邕前辈共游同乐。则系,寓无限之留恋,伤重游之无期。系叹息人生之别易见难。但更有深于此者,则矗贵贱俱物役骨,无贵无贱,皆为物役,受外物之支配束缚,不得自由自在、这当是老庄思想在诗里的流露。
全诗辞真意切,情感深挚,其中“海右此亭古,济南名士多”二句为时人后人赏誉,悬挂亭中,流传千古。
名家点评
王嗣奭《杜臆》卷一云:此诗古朴沉雄,亦效北海。“贵贱俱物役”可作醒世名言。
浦起龙《读杜心解》卷一之一云:起四叙事,中四写宴,末四惜别。首言李之来。次言到之处。三点历下亭。四兼坐中客。“发兴”则酒怀动矣。“当歌”则酒兴豪矣。而竹色波光,清凉交映,襟期正复哂然。“蕴真”二字,无所不包。其人、其地、其景,皆是蕴含真趣者。是以临分逆计,重徘徊焉。
王阮亭《杜诗镜铨》卷一云:唐人用字多异者:韩退之《》诗:“轩然大波起,宇宙隘而防。”“防”字音访。白乐天《寄裴晋公》诗:“金屑槽。”“琵”字读入声。如是不可枚举。今按杜诗如“从公难重过”、“几时杯重把”、“君臣重修德”、“苍生岂重攀”、“叶蒂辞枝不重苏”,皆以平读去。“细草偏称坐”、“意内称长短”“乘舆恐未回”、“皇极正乘兴”,皆以去读平。
王士禄曰:“此与下篇,雅近选体,与他诗不同,当是有意仿北海之作。”
【《陪李北海宴历下亭》原文及翻译赏析】相关文章:
夜下征虏亭原文及翻译赏析03-17
夜下征虏亭原文翻译及赏析12-17
夜下征虏亭原文,翻译及赏析12-18
冷泉亭原文翻译及赏析04-01
《江亭》原文、翻译及赏析10-12
临湖亭原文翻译及赏析11-14
宴山亭·北行见杏花原文、翻译及赏析01-11
陪李金吾花下饮杜甫的诗原文赏析及翻译07-04
题乌江亭原文翻译及赏析01-22